← back to “El traductor de la literatura artística: ¿un golem de la literatura? The translator of artistic literature: a golem of literature? Переводчик художественной литературы: голем литературы?”

FERNANDO ANTONIO RUANO FAXAS. MIS TRES PATRIAS, MY THREE HOMELANDS, МОИ ТРИ РОДИНИ. DOS DE ELLAS HAN CLAVADO MI CORAZÓN Y EN UNA CONOCÍ LOS AMANECERES APACIBLES

FERNANDO ANTONIO RUANO FAXAS. BIBLIA, BIBLE, БИБЛИЯ, BÍBLIA, BIBLE, BIBEL, 聖經 , الكتاب المقدس , बाइबिल . IMAGOLOGÍA CLERICAL, CLERICAL IMAGOLOGY, КЛЕРИКАЛЬНАЯ ИМАГОЛОГИЯ. POR QUÉ CON TANTOS DIOSES GRIEGOS YFERNANDO ANTONIO RUANO FAXAS. El traductor de la literatura artística, un golem de la literatura. The translator of artistic literature, a golem of literature. Переводчик художественной литературы, голем литературы