← back to “A propósito del tan comentado plagio o infracción del derecho de autor o robo de ideas o robo intelectual en México en el contexto particular de los comentarios que aparecen en la famosa revista mexicana PROCESO acerca del PREMIO FIL DE LITERATURA EN LENGUAS ROMANCES y BIENAL NACIONAL DE PINTURA JOSÉ ATANASIO MONROY”

FERNANDO ANTONIO RUANO FAXAS. IMAGOLOGÍA DE EL FALSO LÍDER, COMUNICACIÓN NO VERBAL Y COMUNICACIÓN VERBAL. IMAGOLOGY OF THE FALSE LEADER, NONVERBAL COMMUNICATION AND VERBAL COMMUNICATION. ИМАГОЛОГИЯ ЛОЖНОГО ЛИДЕРА, НЕВЕРБАЛЬНАЯ

FERNANDO ANTONIO RUANO FAXAS. El traductor de la literatura artística, un golem de la literatura. The translator of artistic literature, a golem of literature. Переводчик художественной литературы, голем литературыFERNANDO ANTONIO RUANO FAXAS. Ahora se van a pasar todo el año hablando de Mo Yan 莫言 Мо Янь hasta que llegue el otro Premio Nobel, pero si no pueden entender ni un periódico. A LO QUE TE TRUJE, CHENCHA