TABÚ Y TABÚES

ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA. Parte de la conferencia impartida por el paisólogo, imagólogo, filólogo y lingüista cubano Fernando Antonio Ruano Faxas

Citation
, XML
Authors

Abstract

TABÚ, TABOO, ТАБУ, 禁忌 , TABOU, タブー , تابو

[…] Y se prohíben las “palabras feas”, las “frases feas”, el “albur” o doble sentido; pero no se prohíben las relaciones con los delincuentes, criminales, ladrones, narcotraficantes, lavadores de dinero, cómplices de curas violadores o pederastas o pedófilos […] como Marcial Maciel Degollado, los Legionarios de Cristo […] y hasta los mismos papas […] Se ha querido prohibir hasta la lectura del encantador libro AURA, de Carlos Fuentes […] pero no se prohíbe la lectura de los libros escritos por el criminal cura pedófilo Marcial Maciel Degollado, sino que al contrario, a los alumnos y hasta a los profesores de la Universidad Anáhuac “los obligan” a consultarlos […] en sus “diz que” cursos de postgrado, especialmente en los del área de Humanidades, dirigida por anormales, por seres dismorfóbicos, traumados, y por supuesto gatos arribistas […]

 

 
 
 



[…] Generalmente se considera el tabú (taboo) como aquello que está prohibido o “supuestamente prohibido” […] Lo prohibido puede referirse a todo, a lo concebible y hasta a lo inconcebible […] ya sea actos, palabras, actividades, costumbres, ideas, creencias, objetos, cosas, flora, fauna, procesos, fenómenos, arte, etc. […] Las mayores prohibiciones, los mayores tabúes, están relacionados con el sexo y la sexualidad: http://knol.google.com/k/fernando-antonio-ruano-faxas/sexo-y-g%C3%A9nero-o-sexos-y-g%C3%A9neros/19j6x763f3uf8/17# , http://knol.google.com/k/fernando-antonio-ruano-faxas/hablemos-un-poco-acerca-de-nuestras/19j6x763f3uf8/77# , http://knol.google.com/k/fernando-antonio-ruano-faxas/analicemos-un-poco-los-lenguajes-de-la/19j6x763f3uf8/127# […] con las religiones y las creencias: http://knol.google.com/k/las-creencias-las-religiones-los-cultos-y-los-mitos-y-su-relaci%C3%B3n-con-las# , http://knol.google.com/k/fernando-antonio-ruano-faxas/por-qu%C3%A9-existen-tantas-versiones-de-la/19j6x763f3uf8/142# ; con la muerte y los sacrificios humanos: http://knol.google.com/k/reflexiones-imagol%C3%B3gicas-en-torno-a-los-protocolos-de-la-muerte# , http://knol.google.com/k/imagolog%C3%ADa-americana-los-sacrificios-humanos-la-antropofagia-y-el-canibalismo# ; con la gastronomía o comida y bebidas: http://knol.google.com/k/comida-mexicana-o-gastronom%C3%ADa-mexicana# ; con la razas o grupos étinicos u orígenes de las personas o color de la piel y formas del cuerpo humano: http://knol.google.com/k/una-blanca-para-casarse-una-negra-para-la-cocina-y-una-mulata-para-la-cama# , http://knol.google.com/k/fernando-antonio-ruano-faxas/racismo-en-m%C3%A9xico/19j6x763f3uf8/102# ; con los protocolos y las etiquetas: http://knol.google.com/k/fernando-antonio-ruano-faxas/protocolo-y-etiqueta-o-protocolos-y/19j6x763f3uf8/12# […] La belleza femenina, masculina, “unisexo” y homosexual tiene sus leyes y tabúes: http://knol.google.com/k/belleza-y-fealdad# […] En las tres grandes esferas de la vida de los seres humanos, es decir 1. la esfera pública, 2. la esfera laboral o del trabajo y 3. la esfera familiar o íntima, el violar las leyes, el cometer tabú, el hacer lo prohibido, tiene un costo, y a veces este costo es muy grande […] Y una y otra vez siempre nos preguntamos, ¿POR QUÉ LA GENTE NO SE ACEPTA Y SE RECHAZA CON TANTA FRECUENCIA, Y SI SE ACEPTA LO HACE HIPÓCRITAMENTE? […] Pues resulta que en la interacción social, en la relación de los individuos, en sus contextos tan variados, el violar o no violar las leyes establecidas es trascendental: http://knol.google.com/k/por-qu%C3%A9-la-gente-no-se-acepta-y-se-rechaza-con-tanta-frecuencia-y-si-se-acepta# […] Y en los centros de trabajo, especialmente en las empresas mundializadas, globalizadas, con trabajadores de las más diversas nacionalidades, culturas y edades, este asunto de observar cuidadosamente “las leyes elementales” es básico: http://knol.google.com/k/fernando-antonio-ruano-faxas/calidad-calidad-de-vida-y-corrupci%C3%B3n/19j6x763f3uf8/23# […] Los tabúes también se relacionan con los mitos y los mitoides: http://knol.google.com/k/fernando-antonio-ruano-faxas/en-esta-nueva-globalizaci%C3%B3n-tambi%C3%A9n/19j6x763f3uf8/148# […]
 
 
RUANO FAXAS. CONFERENCIA SOBRE IMAGOLOGÍA DEL ARTE
TABÚ, LO PROHIBIDO PERO QUE TODOS EXPRESAN Y HACEN
El Gran Masturbador, de Salvador Dalí, 1929 
 
 

Habitualmente, el tabú está relacionado con la interdicción lingüística o sistema que prohíbe el uso de determinadas palabras o asociaciones léxico-semánticas, con los actos tabúes o actos que se prohíben según las sociedades, como son ciertos tipos de actividades y tendencias sexuales y con los alimentos tabúes, es decir comidas y bebidas que, por el motivo que sea, son restringidas o prohibidas. Estos alimentos tabúes casi siempre son prohibidos por motivos religiosos y culturales. El tabú está relacionado directamente con los prejuicios cognitivos.

El tabú lingüístico es muy común en todas las sociedades, desde la misma formación de la Humanidad.  El tabú lingüístico se considera como una diferencia de hablas, y esto está relacionado, claro está, con los lenguajes corporales, por motivos de sexo, edad, categoría, status, rol, etc. El tabú, comúnmente, se refiere al carácter de un objeto, de una persona o de un comportamiento, que los designa como prohibidos o peligrosos para los miembros de una comunidad, de un grupo o de una persona. Esto mismo hace que se considere tabú el uso de una palabra o el hablar acerca de un tema, debido a determinadas restricciones sociales, religiosas, culturales, etc. Se llama tabú lingüístico a la prohibición de una palabra o combinación de palabras por razones religiosas, sociales, culturales, por miedo o de otro tipo. Evitar el tabú lingüístico implica la presencia del eufemismo, que es la manera de expresar de forma atenuada ideas o hechos cuya crudeza pudiera parecer demasiado brutal, desagradable o fuerte al oído (Ruano, 1993). En el caso de las culturas globalizadas, en cualquiera de los sentidos generales de esta palabra “globalización”, los hablantes deben tener cierto cuidado, debido a que muchos eufemismos pueden aparecer en otras áreas dialectales como disfemismos, es decir cuando se sustituye una palabra normal por otra más vulgar o familiar, o también pueden aparecer como términos neutrales, según sean las ideologías, los caracteres, los puntos de vista, como podría ser el caso de:

 

Canciller:   Simple portero.

Noble:       El que es fácil de conocer.

Obispo:     Supervisor cualquiera.

Virgen:      Hembra no tocada por el macho.

 

palabras que a través del tiempo han sufrido muchos cambios…[1]

También sucede que hay eufemismos de eufemismos, como ocurre con las siguientes palabras –léase de derecha a izquierda–:

 

abatir costos                                ← bajar costos                       ← abaratar
abono                                          ← estiércol                             ← mierda
abnegado (a)                                ← pasivo (a)                           ← sumiso (a)
ahorrativo (a)                                ← avaro (a)                             ← agarrado (a), codo (a)
alegre                                          ← ebrio (a)                             ← borracho (a)
amiga especial                             ← concubina                          ← amante
asistente                                      ← empleada                          ← chacha, gata, tracatana
asistente                                      ← secretario (a)                     ← gato (a), tracatán, achichincle
 
aventura                                       relación prematrimonial        comerse la torta antes del receso,   
                                                                                                    comerse la ñapa antes del mandado,   
                                                                                                    mandarse el paquete. 
 
crecimiento negativo                      ← decrecimiento                   ← desempleo, atraso, pobreza
devoto (a)                                     ← mocho (a)                          rata de iglesia o de sacristía
                            
entendido                                    ← homosexual                      ← maricón
 
hijo (a) natural                              ← bastardo (a)                     ← hijo (a) adulterino (a)
 
malversador (a) de                     ← ladrón (a)                           ← rata
fondos públicos
 
montículo residual                     ← bueno para nada                 ← pila de mierda
 
muchacha de vida alegre            ← prostituta                            ← puta
peculado                                   ← malversación                     ← robo
reducción de subsidio                ← pago adicional                    ← ramalazo, transa, robo, fraude
ser diferente                               ← chistosito                            ← feo
ser de la tercera edad                ← ser mayor                           ← ser un ruco
ser de los años dorados            ← ser mayor                           ← ser un ruco
 
unto de México                           ← soborno                              ← mordida

 

Todo parece indicar que la palabra tabú fue introducida en las civilizaciones occidentales por vez primera en 1784, debido a una publicación en lengua inglesa intitulada A voyage to the Pacific Ocean 1776-1780. Esta obra, escrita por el navegante y explorador inglés James Cook (1728-1779) en colaboración con J. King, refleja que la forma  tabú es originaria de  Tonga, estado insular del Pacífico sur  –formado por las islas Tonga–, de unos 779 km2 y unos 97 000 habitantes:

 

Tabú es una palabra polinesia, cuya traducción se nos hace difícil porque no poseemos ahora la noción correspondiente. Esta noción fue aún familiar a los romanos, cuya sacer equivalía al tabú de los polinesios. El αγος de los griegos y el kadesh de los hebreos debieron de poseer el mismo sentido que el tabú de los polinesios y otras expresiones análogas usadas por multitud de pueblos de América, África (Madagascar) y del Asia septentrional y central.

 

Para nosotros, presenta el tabú dos significaciones opuestas: la de lo sagrado o consagrado y la de lo inquietante, peligroso, prohibido o impuro. En polinesio, lo contrario de tabú es noa, o sea lo ordinario, lo que es accesible a todo el mundo. El concepto de tabú entraña, pues, una idea de reserva, y, en efecto, el tabú se manifiesta esencialmente en prohibiciones y restricciones. Nuestra expresión «temor sagrado» presentaría en muchas ocasiones un sentido coincidente con el de tabú.

 

Las restricciones tabú son algo muy distinto a las prohibiciones puramente morales o religiosas. No emanan de ningún mandamiento divino, sino que extraen de sí propias su autoridad. Se distinguen especialmente de las prohibiciones morales por no pertenecer a un sistema que considere necesarias en un sentido general las abstenciones y fundamente tal necesidad. Las prohibiciones tabú carecen de todo fundamento. Su origen es desconocido. Incomprensibles para nosotros, parecen naturales a aquellos que viven bajo su imperio.

 

Wundt dice que el tabú es el más antiguo de los códigos no escritos de la Humanidad, y la opinión general lo juzga anterior a los dioses y a toda religión  (Freud, 1981: 1758).

 

Todas las culturas tienen sus tabúes. La tradición judeo-cristiana está llena de tabúes. Al respecto, por ejemplo, consúltese en la Biblia “Levítico”. 

El tabú lingüístico es un proceso muy frecuente que conduce a evitar algo, un acto, una conducta, un objeto, una palabra, que en una cultura determinada designa algo molesto, sucio, inoportuno, desagradable, etc., sustituyendo así una cosa, la que sea, por otra cosa menos comprometedora, más agradable. Así, por ejemplo, en el caso de las palabras-tabú, decimos invidente por ciego; minusválido por paralítico; seno o pecho por teta; pompi por nalga; pajarito o cosita por pene; económicamente débil por pobre; amiga o segundo frente por amante, etc. Los  tabúes del lenguaje pueden aparecer por tres causas[2]:

 

1.  Miedo: Todas las culturas han conocido y conocen el miedo: http://knol.google.com/k/fernando-antonio-ruano-faxas/abordando-el-tema-del-miedo-el-temor-y/19j6x763f3uf8/140# […] Son muchas las sociedades en las que a través del tiempo se ha evitado el mencionar, por temor, los nombres de los dioses, se ha evitado el hacer cualquier referencia directa a los muertos, al diablo y a los malos espíritus y se ha evitado el mencionar tocar o comer algunos animales,[3] y cuando se expresan los nombres de determinados animales es para ofender, como sucede en la cultura árabe con el cerdo y el perro. El perro en la cultura árabe es un animal impuro, sucio y desagradable y en lo absoluto se relaciona con la vida del hombre. Nunca un árabe rezará en un lugar en donde se encuentre un perro. También el cerdo es un tabú en muchas culturas, por ser un animal impuro: “El cerdo es un animal «impuro», prohibido por el Islam, el judaísmo, el cristianismo abisinio y el hinduismo” (Gourou, 1984: 36). Entre los árabes una maldición común y terrible es decirle a otra persona: “que se te llene la boca de carne de cerdo”, algo que para cualquier otra persona, por ejemplo un español, un cubano, un brasileño o un mexicano, sería algo sensacional y exquisito. El cerdo es un animal que tiene un olfato más sensible que el del perro. Debido a este olfato tan sensible y a los grandes conflictos bélicos del área, en Israel, donde el cerdo es un animal impuro –prohibido, que no debe ser tocado ni debe relacionarse con los seres humanos–, es empleado como animal especializado en detectar invasores, enemigos y objetos sospechosos; pero para esto, antes del entrenamiento especializado de estos animales, un rabino tuvo que dar su permiso, su aprobación. Son muchas las prohibiciones asociadas con productos animales (Gourou, 1984: 34-39).

 

Entre lengua y religión siempre ha existido una relación social muy estrecha, debido a que éstas son dos formas de la cultura. Entre lengua y religión se da una relación de colaboración cultural, de interferencias y de influencias recíprocas, lo que hace variado y extenso el espectro del análisis de esta relación.[4] En algunas religiones no se puede mencionar el nombre de su dios. Un ejemplo muy evidente del tabú por miedo es que en la República de Sudáfrica existe un pueblo negroafricano llamado zulú, que son unos tres millones, que a su vez hablan la lengua zulú, y entre ellos las mujeres no pueden –bajo pena de muerte– mencionar el nombre de su suegro y el de los hermanos de éste. Con el miedo están relacionados muchos tipos de tabúes. El tabú estuvo presente en las civilizaciones más avanzadas, como Grecia, Roma y el pueblo judío. Entre los griegos, y según Platón, se le prohibía a los guerreros comer pescado. En Roma el flamen dialis o sacerdote encargado del culto a Júpiter –el sacerdote mejor considerado entre los romanos– y su esposa estaban envueltos en una verdadera red de prohibiciones o tabúes: no podían montar a caballo, ni siquiera tocar a este cuadrúpedo; no podían pasar por debajo de una parra; les estaba vedado pronunciar algunos nombres, como el de macho cabrío; sólo podía cortarles el pelo un hombre libre, no un esclavo; no podían tocar un cadáver. Estos sacerdotes no podían realizar ningún trabajo, ni tocar el hierro, ni pasar una noche fuera de su domicilio. Debían estar casados por confarreación –forma solemne de matrimonio religioso, indispensable para desempeñar ciertos sacerdocios, como los flámines,[5] no podían divorciarse y sus mujeres estaban sometidas a obligaciones que las asociaban al sacerdocio. La flamínea no podía peinarse en ciertas festividades y era tabú después de oír un trueno, hasta no purificarse por medio de un sacrificio. Entre los judíos el tabú se manifiesta en varias prescripciones: todo lo relacionado con Jehová, el Dios de Israel, cuyo verdadero nombre es Yahvé o Jahbulon, tenía carácter prohibitivo; el arca de la alianza[6] exigía una respetable distancia; los nazarenos –los primeros cristianos– no podían tomar ciertos alimentos ni tocar los cadáveres; el parto hacía tabú a la madre, la cual se purificaba al cabo de cierto número de días; la lepra, la menstruación y las funciones sexuales ocasionaban períodos más o menos largos de impureza; algunos alimentos eran tabú para el israelita, y su impureza se comunicaba a los pucheros o vasos de tierra, los cuales habían de romperse en caso de haber contenido algún manjar de los prohibidos. En la construcción del Templo se proscribió el hierro.

 

2.  Delicadeza: A veces en determinados grupos sociales no es fácil distinguir el tabú por delicadeza del tabú por miedo. Cuando se habla de temas desagradables, como la enfermedad o la muerte, las deficiencias físicas o mentales, de actos criminales o del fraude, el robo, la pobreza, la raza, los grupos migrantes; es por ello que decimos que alguien murió de una larga y penosa enfermedad y no decimos que murió de cáncer; decimos que alguien murió de una repentina enfermedad y no que murió de un infarto; en algunas regiones de la India la terrible enfermedad del cólera se ha llamado la señora del flujo; en Borneo la viruela se ha llegado a nombrar como hojas de la selva; en ciertas tribus de África la muerte se ha nominado como ir a casa e ir por leña; decimos Fondo Nacional de Microcrédito y no changarro; decimos persona del color  o persona de color  y  no  negro  o  negra;  cuando decimos que a alguien se le aseguró –asegurar– queremos decir que se le detuvo –detener–, en especial si es un migrante; cuando en el lenguaje especializado de los medios decimos por pueblo, por grupo común, por perrada, por pelusa, círculo verde o foro verde, y, en contraposición a los “comunes”, por periodistas e intelectuales, círculo rojo o foro rojo; por patrón, empleador, etc.

 

3.  Decencia y decoro: cuando se hace referencia al sexo, a determinadas partes y funciones del cuerpo no se emplean las palabras que popularmente las designan, sino otras más eufemísticas, menos impactantes a los oídos de los interlocutores de esa cultura. Por supuesto que todo lo que se relaciona con el tabú lingüístico está condicionado por la evolución y el cambio de las sociedades, de la misma manera que por la moda y los estilos:  http://knol.google.com/k/fernando-antonio-ruano-faxas/estilo-o-estilos/19j6x763f3uf8/10# […]

 

Con frecuencia se plantea que a la hora de hablar y de escribir, los usuarios de las lenguas deben considerar la autorregulación lingüística, la autorregulación verbo-corporal, es decir, tomar en cuenta el contexto lingüístico, el lugar y las personas ante quienes hablarán o a las que se dirigirán los escritos, los discursos, con las que se dialogará, a las que se les mandarán los mensajes verbales y los mensajes corporales, es decir los mensajes verbo-corporales. En nuestros países subdesarrollados esto es una utopía. Antes de hablar de autorregulación lingüística y de autorregulación verbo-corporal, tenemos que hablar de una verdadera y realizable “política lingüística“, de una verdadera “planeación lingüística”, de “enseñar” a hablar y escribir a nuestros niños, a nuestros educandos, y hasta a los mismos intelectuales, a los periodistas, a los políticos, a los gobernantes, a los artistas, a los educadores y maestros en general, a todos aquellos que deciden la suerte cultural de los países. Todo esto se hace mucho más complejo, problemático, en las situaciones de grandes variantes dialectales geográficas y sociales de un idioma, como es el caso del idioma español, hablado y escrito en todos los continentes. Las variantes dialectales presentan unidades léxicas y variantes semánticas que pueden funcionar como tabúes lingüísticos o malas palabras en otras variantes dialectales del mismo idioma, lo que constituye un riesgo discursivo, en especial para los medios de comunicación masivos: radio, televisión, cine, Internet, para el discurso político, para el discurso periodístico, para el discurso literario, etc. (Río, 2001; Cela, 1975; Paz, 1988; Laguna, 1988; Gortari, 1988; Perednik y Perednik, 2006). 

En el mundo moderno cuando las personas se encuentran por primera vez evitan el utilizar palabras inadecuadas, malsonantes o malas palabras; pero, al transcurrir la conversación, si se sienten a gusto, si comienzan a sentirse en confianza, si empiezan a dejar de preocuparse por cómo pueden ser juzgadas, entonces pueden aparecer algunas palabras y gestos tabúes de manera esporádica. Eso no es un problema en el mundo de las relaciones modernas.

En la cultura occidental es bastante común el jurar:

 

Por supuesto, casi todos juramos de vez en cuando. Incluso la gente que tiene un gran autocontrol deja escapar una o dos palabras subidas de tono cuando se da un golpe con un martillo, le toca la lotería o siente algún otro estímulo físico o emocional intenso. Pero el hecho de que alguien blasfeme de forma regular o inadecuada no refleja una pérdida de control temporal, sino una característica de su personalidad. Para evaluar el significado de las palabrotas, considera con cuánta frecuencia las utiliza una persona y en qué circunstancias. No juzgues de forma precipitada a alguien que suelte uno o dos tacos de vez en cuando; intenta determinar cuál es la causa de su arrebato (Dimitrius y Mazzarella, 1999: 208-209).

 

Hay pueblos que observan conductas lingüísticas y corporales extremas, por un lado tienden a ser muy conservadores –en comparación con otros grupos sociolingüísticos– en sus discursos habituales frente a desconocidos y, especialmente, frente a los extranjeros. Por otro lado, en situaciones de marcado estrés, como es el caso del tráfico vial, o bajo la influencia de algunas copas, estos discursos pueden pasar a los oídos y ojos de la mayoría como inapropiados o tabuizados.

Los tabúes relacionados con las “malas palabras” y los “gestos ofensivos” deben ser considerados a partir de:

 

1. Lo popular al nivel de todo un sistema lingüístico o al nivel de una situación de globalización. Es decir, para un usuario de un dialecto de una lengua la “supuesta” mala palabra o “supuesta” palabra altisonante o “supuesto” gesto ofensivo que  dice o hace otro usuario de otro dialecto de la misma lengua. En situaciones de la gran variabilidad sociocultural, sociolingüística, dialectal, globalización, etc., muchas palabras y gestos o conductas comunicativas pueden no significar algo malo o desagradable (Gortari, 1988).

 

2. Lo vulgar generalizado. Una palabra o un gesto que todos saben que es “malo”, “ofensivo”, “desagradable”. Es decir, que debemos evitar por todos los medios decir esa palabra o hacer ese gesto.

 

3.  Lo vulgar restringido o marginal. Son palabras y gestos prácticamente secretos, crípticos, que solamente conoce un grupo limitado, como sucede con las palabras y los gestos de los grupos de delincuentes o individuos sexualmente corruptos: violadores, pederastas…

 

Para considerar los tabúes lingüísticos y gestuales, es necesario que se tome en cuenta la variabilidad gestual y lingüística dentro de un mismo sistema lingüístico –como es el caso del idioma español, el inglés, el chino, el hindi o el ruso–, o un mismo subsistema lingüístico amplio, como es el caso del español hablado en México o el portugués del Brasil […] Para hablar al respecto, en necesario ver el panorama de la lengua española en los cuatro continentes: http://knol.google.com/k/panorama-imagol%C3%B3gico-del-sistema-ling%C3%BC%C3%ADstico-espa%C3%B1ol-o-imagolog%C3%ADa-de-la-lengua# […]
 
¿Y los trabajos, actividades o labores tabúes qué? Hay trabajos que la inmensa mayoría de las personas prefiere no realizar, especialmente por temor, miedo, asco […] http://www.youtube.com/watch?v=y67vb2VnzFI&feature=related
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Filólogo        e    imagólogo                  Fernando Antonio Ruano Faxas 
Philologist and Image Consultant     Fernando Antonio Ruano Faxas
Филолог     и   консультант           Фернандо Антонио Руано Факсас
  

ЯRConsultores de Imagen Social®

Hacia la calidad integral sin fronteras

  
 

 
 

http://fernandoantonioruanofaxas.blogspot.com/   

 


[1] Para considerar las variaciones semánticas en la historia de la lengua española, recomendamos ver: Martín Alonso (1968). Enciclopedia del idioma. Diccionario histórico y moderno de la lengua española, etimológico, tecnológico, regional e hispanoamericano. Madrid, Aguilar, y Joan Corominas (1954). Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana. Madrid, Gredos.

[2] Independientemente de las ya conocidas clasificaciones freudianas: Freud, op. cit.

[3] El lingüista brasileño R. F. Mansur Guérios cita unos 24 animales cuyos nombres han sufrido prohibiciones en diferentes idiomas: abarca desde las hormigas, abejas y gusanos hasta los osos, tigres, leones, mariposas y ardillas. Véase R. F. Mansur Guérios (1956). Tabus lingüísticos. Río de Janeiro. Apud. Ullmann, 1968: 108. Otro texto muy interesante es: James George Frazer (1996). Objetos y palabras tabú. México, FCE.

[4] Eugenio Coseriu (1990). Introducción a la lingüística. México, UNAM, 57-58.

[5] Flamen. Sacerdote encargado del culto de una divinidad determinada; había 3 flámines mayores: de Júpiter, Marte y Quirino, antigua divinidad romana, parece ser el Marte pacífico, y 12 flámines menores.

[6]  Arca de la Alianza. Cofre de madera de acacia recubierto de oro, en el que se guardaban las tablas de la ley y que se transportaba con la ayuda de dos barras de madera, considerada el trono de Yahvé, que desapareció tras la destrucción de Jerusalén (587 a.C.)

  1. MEXICANISMO O MEJICANISMO O MEXICANISMOS O MEJICANISMOS
  2. ¿Qué significa “cantinflear” y “cantinfleo”, quiénes cantinflean y cómo se cantinflea?
  3. ¿A QUÉ SE LE LLAMA “PRIMERA DAMA” Y “PRIMER CABALLERO” Y QUÉ PAPELES DESEMPEÑAN?
  4. México y las elecciones presidenciales del 2012. ¿Y el show del secuestro de Diego Fernández de Cevallos qué?
  5. EL PERIODISMO Y LOS PERIODISTAS EN MÉXICO PERSEGUIDOS, AMENAZADOS, SECUESTRADOS Y ASESINADOS: ENTRE EL NARCOTERRORISMO, EL GOBIERNO Y LA IGLESIA CATÓLICA MEXICANA
  6. PERCEPCIÓN, INSTINTOS Y ESTEREOTIPOS
  7. José Gutiérrez Vivó, “La voz que todo México escucha”, “La voz en español”, comenzó a trasmitir, otra vez, desde Estados Unidos
  8. CUBANISMO O CUBANISMOS
  9. REFLEXIONES IMAGOLÓGICAS EN TORNO A LOS PROTOCOLOS DE LA MUERTE
  10. Migrantes o espaldasmojadas o wet back o indocumentados o sinpapeles o balseros o ilegales… Hablemos un poco acerca de otra de las grandes vergüenzas de este continente llamado América.
  11. LA IMAGEN DE AMÉRICA A TRAVÉS DE SUS POLÍTICOS Y DE SUS POLÍTICAS. PARTE I.
  12. Abordando el tema del miedo, el temor y el terror en sus contextos situacionales
  13. LA EXPERIENCIA DEL TERREMOTO DE CHILE DE 2010
  14. La XVII Cumbre Iberoamericana en Chile: 8, 9 y 10 de noviembre de 2007. El caso Chávez, Ortega, Rodríguez Zapatero y Juan Carlos o A propósito de las nuevas elecciones 2008 en España o La trascendencia del “¿Por qué no te callas?” PARTE I
  15. México bajo el gobierno de Felipe Calderón Hinojosa y el PAN: entre la sangre, el miedo, el dolor, la incertidumbre, la desesperación, las traiciones, las mentiras y las migraciones de todo tipo
  16. ¿Podrán entenderse alguna vez Estados Unidos de América y América Latina? ¿Podrán entenderse alguna vez “de manera clara” México y Estados Unidos de América? ¿Usted qué cree?
  17. HABLEMOS UN POCO ACERCA DE NUESTRAS SOCIEDADES…, Y DE SEXO Y SEXUALIDAD TAMBIÉN
  18. “UNA BLANCA PARA CASARSE, UNA NEGRA PARA LA COCINA Y UNA MULATA PARA LA CAMA”. RECORDANDO UN POCO LA HISTORIA Y LA ACTUALIDAD DEL RACISMO EN CUBA.
  19. ¡ABAJO EL QUE SUBA! Sociología, psicología e imagología de la traición. El lenguaje verbal y el lenguaje no verbal de los traidores
  20. UN VISTAZO MUY POR ARRIBA, Y DESDE EL LADO GABACHO O GRINGO, AL GOBIERNO DEL MEXICANO VICENTE FOX QUESADA, “EL PEOR PRESIDENTE DE LA HISTORIA MODERNA DE MÉXICO”: DICIEMBRE DE 2000 A NOVIEMBRE DE 2006… ¿Y SUS REPERCUSIONES…?
  21. ¡Pobre Haití! ¡Pobre pueblo haitiano! ¡Los primeros y los últimos! ¡Ni los dioses quieren a Haití! ¿Y el manco Mackandal?
  22. IMAGEN PÚBLICA O IMAGEN SOCIAL
  23. SI CONSIDERAMOS LOS ALCANCES DE LA ONU Y LA OEA, ¿PARA QUÉ SIRVEN, EN REALIDAD, ESTAS ORGANIZACIONES?
  24. ¿CÓMO HABLAN Y QUÉ HABLAN LOS POLÍTICOS DE AMÉRICA?
  25. La educación y la instrucción en México. Historia y actualidad
  26. ORTOGRAFÍA DEL ESPAÑOL MEXICANO O, LO QUE ES LO MISMO, CUÁLES SON LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES EN LA LENGUA ESPAÑOLA HABLADA Y ESCRITA EN MÉXICO
  27. LA LITERATURA O TEXTO PERIODÍSTICO Y SU CLASIFICACIÓN
  28. Panorama de la incidencia del periodismo y la literatura mexicanos en los cambios sociales en diversas etapas de la historia mexicana
  29. LA GUERRA PERDIDA DE MÉXICO CONTRA EL NARCOTRÁFICO. MÉXICO EN ESTADO DE COLAPSO
  30. LA IMPORTANCIA DE LA ROPA, LOS ADORNOS Y LA JOYERÍA. TEMAS DE IMAGOLOGÍA CORPORAL O IMAGEN FÍSICA
  31. A propósito de la imagen pública: ¿por qué las personas a veces no se entienden bien? Las cosas que hacen que la comunicación verbal y la comunicación no verbal sean un problema. PARTE III
  32. TOQUEMOS EL TEMA DE LA LECTURA: LECTURAS, TEXTOS, LIBROS, BIBLIOTECAS, INTERNET…
  33. ¿POR QUÉ EXISTEN TANTAS VERSIONES DE LA BIBLIA Y DE CRISTO O JESÚS?
  34. PREDICAR CON EL EJEMPLO: PARA IMPLANTAR CALIDAD, HAY QUE SABER DE CALIDAD Y SER UNA PERSONA DE CALIDAD. ¿QUÉ PASA CUANDO SE QUIERE IMPLANTAR CALIDAD A TONTAS Y A LOCAS? PARTE I
  35. ¡Cuidado!, no nos confundamos, que una cosa es ser jefe y otra, muy diferente, es ser líder
  36. LAS CREENCIAS, LAS RELIGIONES, LOS CULTOS Y LOS MITOS Y SU RELACIÓN CON LAS SOCIEDADES, LAS CULTURAS Y LOS COMPORTAMIENTOS. PARTE I
  37. PAISOLOGÍA, FILOLOGÍA E IMAGOLOGÍA ITALIANAS: PRERRENACIMIENTO Y RENACIMIENTO
  38. ¿CÓMO INTERPRETAR LA INFORMACIÓN POLÍTICO-GUBERNAMENTAL EN AMÉRICA? EL NUNCA ACABAR DE LAS MENTIRAS EN LA POLÍTICA LATINOAMERICANA
  39. MÉXICO Y LOS MEXICANOS VISTOS Y ANALIZADOS A TRAVÉS DE LA ÓPTICA DE ALGUNOS INTELECTUALES
  40. ¿POR QUÉ NOS LLAMAN LATINOS? ¿QUIÉNES SON LOS LATINOS Y CUÁL ES SU ORIGEN? ¿Y EL RACISMO QUÉ?
  41. PANORAMA DE MÉXICO EN EL SIGLO XXI. LOS PRINCIPALES PROBLEMAS DE MÉXICO. PARTE I
  42. CALIDAD, CALIDAD DE VIDA Y CORRUPCIÓN. PARTE I
  43. Abramos los ojos de una vez: es necesario poner las cosas en claro acerca de las sociedades secretas o sociedades crípticas
  44. LAS CREENCIAS, LAS RELIGIONES, LOS CULTOS Y LOS MITOS Y SU RELACIÓN CON LAS SOCIEDADES, LAS CULTURAS Y LOS COMPORTAMIENTOS. PARTE II
  45. Protected: LOS ALCANCES DE LA DEPRAVACIÓN DEL CURA MEXICANO VIOLADOR DE NIÑOS MARCIAL MACIEL DEGOLLADO
  46. NARCOTRAFICANTES Y CAPOS MEXICANOS VIVEN EN LAS ZONAS MÁS EXCLUSIVAS DEL PAÍS
  47. Un paseo por las religiones, las creencias, la magia, la brujería, la santería y todo tipo de ideas. ¿Y el sincretismo?
  48. Protected: ¿ACASO ALGUIEN PUEDE CREERLE AL CARDENAL MEXICANO NORBERTO RIVERA CARRERA?
  49. LINGÜÍSTICA EN MÉXICO
  50. ANALFABETISMO FUNCIONAL, ANALFABETISMO DE SEGUNDO GRADO O ANALFABETISMO DE GRADO SUPERIOR
  51. Educación, cultura, ciencia, técnica y fuga de cerebros en América y concretamente en México
  52. ¿A qué llamamos discurso jurídico, literatura jurídica o texto jurídico?
  53. ¿Reunión de Felipe Calderón y Barack Obama en marzo de 2011? ¿Y…? ¡Más de lo mismo!
  54. SEXO Y GÉNERO O SEXOS Y GÉNEROS
  55. ¿¡QUÉ TE CONSIDERAS INTELIGENTE!? ¿PERO DE CUÁL DE LAS INTELIGENCIAS ESTÁS HABLANDO?
  56. OPINIÓN PÚBLICA, PUBLIC OPINIÓN, ОБЩЕСТВЕННОЕ МНЕНИЕ, OPINIÃO PÚBLICA, OPINION PUBLIQUE, ÖFFENTLICHE MEINUNG, رأي عام , 舆论
  57. ¿CÓMO HABLAR CORRECTAMENTE EN PÚBLICO? LINGÜÍSTICA E IMAGOLOGÍA DEL DISCURSO HABLADO
  58. RACISMO EN MÉXICO
  59. FILMES, PELÍCULAS, DOCUMENTALES, VIDEOS ACERCA DE LOS MIGRANTES O INMIGRANTES O EMIGRANTES O ESPALDASMOJADAS O WET BACK O INDOCUMENTADOS O SINPAPELES O BALSEROS O ILEGALES
  60. ¿POR QUÉ LA GENTE NO SE ACEPTA Y SE RECHAZA CON TANTA FRECUENCIA, Y SI SE ACEPTA LO HACE HIPÓCRITAMENTE? HABLEMOS UN POCO DE LA SINCRONÍA INTERACCIONAL Y SU FUNCIÓN EN LA COMUNICACIÓN HUMANA
  61. CUIDADO CON EL SILENCIO. EL SILENCIO DICE MÁS QUE MUCHAS PALABRAS / BEWARE OF THE SILENCE. THE SILENCE SAYS MORE THAT MANY WORDS
  62. A propósito de la imagen pública: ¿por qué las personas a veces no se entienden bien? Las cosas que hacen que la comunicación verbal y la comunicación no verbal sean un problema. PARTE VI
  63. HACIA LA CALIDAD INTEGRAL SIN FRONTERAS
  64. IMAGOLOGÍA DEL ARTE COSMOGÓNICO DE LAS SEIS SOCIEDADES QUE HAN DADO ORIGEN A LAS CIVILIZACIONES MÁS ANTIGUAS DEL MUNDO: 1. MESOPOTAMIA (ACTUAL IRAQ O IRAK), 2. EGIPTO, 3. INDIA, 4. CHINA, 5. PERÚ (CARAL) Y 6. MÉXICO
  65. CALIDAD, CALIDAD DE VIDA Y CORRUPCIÓN. PARTE II
  66. LA REFORMULACIÓN Y SU RELACIÓN CON LA DIALECTOLOGÍA Y LA TRADUCTOLOGÍA
  67. ¿QUÉ ES EN REALIDAD LA COMUNICACIÓN NO VERBAL?
  68. LITERATURAS, ESCRITORES Y TRADUCTORES VISTOS POR DELANTE Y POR DETRÁS
  69. ¿QUÉ DICEN LOS GESTOS? GESTOS Y ADEMANES. LOS BRAZOS Y LAS MANOS EN ACCIÓN
  70. COMUNICACIÓN NO VERBAL (CNV) Y LENGUAJE CORPORAL HUMANO.
  71. COMENTARIOS ACERCA DE LA SEMIÓTICA COMO FUNDAMENTO PARA EL CURSO DE COMUNICACIÓN NO VERBAL. PARTE II
  72. COMENTARIOS ACERCA DE LA SEMIÓTICA COMO FUNDAMENTO PARA EL CURSO DE COMUNICACIÓN NO VERBAL
  73. RUSISMO O RUSISMOS Y SOVIETISMO O SOVIETISMOS
  74. UN PANORAMA ENSAYÍSTICO ACERCA DE LOS SECUESTROS O PLAGIOS O LEVANTONES EN MÉXICO
  75. Protected: COMPLEJO DE ADONIS O VIGOREXIA. METROSEXUALIDAD, ÜBERSEXUALIDAD Y RETROSEXUALIDAD
  76. BELLEZA Y FEALDAD
  77. EL LENGUAJE CORPORAL HUMANO Y SU RELACIÓN CON LA MÚSICA Y LA DANZA. PANORAMA DE LA MÚSICA Y LA DANZA CUBANAS Y LA MÚSICA Y LA DANZA MEXICANAS
  78. COSAS QUE NO DEBEMOS OLVIDAR LOS CONFERENCISTAS Y ASESORES. LA FUNCIÓN DE LA CLARIDAD, LA CONCISIÓN, LA COHERENCIA, LA SENCILLEZ Y LA NATURALIDAD EN LAS CONFERENCIAS Y ASESORÍAS
  79. La sociolingüística como ciencia que ayuda a entender el comportamiento verbal y corporal de los individuos
  80. Protected: LA IMPORTANCIA DE LA VOZ EN LA COMUNICACIÓN VERBO-CORPORAL
  81. CÓMO TRABAJAR CON LOS ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS DE CIENCIAS SOCIALES O LA ENSEÑANZA DE LAS CIENCIAS SOCIALES. PARTE IV
  82. TABÚ Y TABÚES
  83. HABLEMOS SIN RODEOS ACERCA DE LAS FRUSTRACIONES HUMANAS Y DE LOS FRUSTRADOS
  84. CALIDAD, CALIDAD DE VIDA Y CORRUPCIÓN. PARTE IV
  85. CALIDAD PERSONAL / PERSONAL QUALITY
  86. Protected: HABLEMOS UN POCO DE LA RICA MÚSICA CUBANA
  87. UN PANORAMA DE LA MÚSICA MEXICANA
  88. LOS ORÍGENES DE LA CALIDAD
  89. Recordando a los pioneros del tratamiento y la investigación de la comunicación no verbal
  90. OLFATOS Y AROMAS. UN TRATAMIENTO A PARTIR DE LA IMAGOLOGÍA Y PARA LOS FINES DE LA COMUNICACIÓN NO VERBAL
  91. ANTROPOMORFISMO, FITOMORFISMO Y ZOOMORFISMO
  92. CÓMO TRABAJAR CON LOS ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS DE CIENCIAS SOCIALES O LA ENSEÑANZA DE LAS CIENCIAS SOCIALES. PARTE III
  93. CÓMO TRABAJAR CON LOS ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS DE CIENCIAS SOCIALES O LA ENSEÑANZA DE LAS CIENCIAS SOCIALES. PARTE II
  94. CÓMO TRABAJAR CON LOS ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS DE CIENCIAS SOCIALES O LA ENSEÑANZA DE LAS CIENCIAS SOCIALES. PARTE I
  95. TEMAS DE IMAGOLOGÍA Y SOCIOLINGÜÍSTICA. LA ACTUACIÓN Y LA SOBREACTUACIÓN DISCURSIVAS TANTO AL NIVEL VERBAL COMO AL NIVEL NO VERBAL
  96. ¿Cuándo y quiénes destruyeron la inmensa mayoría de la historia escrita de la Humanidad? #ImagologíaClerical #ClericalImagology #КлерикальнаяИмагология
  97. LA CONTINUIDAD Y LA INTERDISCIPLINARIEDAD EN EL TRABAJO INDEPENDIENTE DE LOS ESTUDIANTES DE CIENCIAS SOCIALES
  98. SEXO, PEDERASTIA, PAIDOFILIA, PEDOFILIA, EFEBOFILIA O INFANTOFILIA, PEDERASTIA CLERICAL, CURAS O SACERDOTES VIOLADORES SEXUALES, RELIGIOSOS VIOLADORES SEXUALES, CELIBATO, CÓMPLICES SEXUALES. PARTE 1
  99. SEXO, PEDERASTIA, PAIDOFILIA, PEDOFILIA, EFEBOFILIA O INFANTOFILIA, PEDERASTIA CLERICAL, CURAS O SACERDOTES VIOLADORES SEXUALES, RELIGIOSOS VIOLADORES SEXUALES, CELIBATO, CÓMPLICES SEXUALES. PARTE 2
  100. PROTOCOLO Y ETIQUETA O PROTOCOLOS Y ETIQUETAS
  101. REFLEXIONES EN TORNO A LA CALIDAD Y LA CALIDAD DE VIDA EN EL TRABAJO
  102. LAS CREENCIAS, LAS RELIGIONES, LOS CULTOS Y LOS MITOS Y SU RELACIÓN CON LAS SOCIEDADES, LAS CULTURAS Y LOS COMPORTAMIENTOS. PARTE I
  103. REFLEXIONES ACERCA DE LA IMAGEN AMBIENTAL MUNDIAL O LA IMAGEN DE LOS “ECOSISTEMAS NUESTROS DE CADA DÍA”
  104. CONSIDERACIONES EN TORNO AL MEDIO AMBIENTE, LOS ECOSISTEMAS, LA TERRITORIALIDAD, EL LUGAR Y LOS IMPACTOS AMBIENTALES
  105. IMAGOLOGÍA LATINOAMERICANA. LOS SÍMBOLOS PATRIOS DE LOS PAÍSES LATINOAMERICANOS. MÉXICO
  106. CUIDADO CON EL SILENCIO. EL SILENCIO DICE MÁS QUE MUCHAS PALABRAS / BEWARE OF THE SILENCE. THE SILENCE SAYS MORE THAT MANY WORDS
  107. Conocer adecuadamente las sociedades y los grupos sociales para poder valorar sus culturas, sus ideologías y sus comportamientos lingüísticos y corporales
  108. ¿CÓMO HABLAR CORRECTAMENTE EN PÚBLICO? LINGÜÍSTICA E IMAGOLOGÍA DEL DISCURSO HABLADO
  109. La educación y la instrucción en México. Historia y actualidad
  110. COMIDA MEXICANA O GASTRONOMÍA MEXICANA
  111. IMAGOLOGÍA POLÍTICA / POLITICAL IMAGOLOGY / ПОЛИТИЧЕСКАЯ ИМАГОЛОГИЯ
  112. Abordando el tema del miedo, el temor y el terror en sus contextos situacionales
  113. ¿POR QUÉ NOS LLAMAN LATINOS? ¿QUIÉNES SON LOS LATINOS Y CUÁL ES SU ORIGEN? ¿Y EL RACISMO QUÉ?
  114. IMAGOLOGÍA AMERICANA: LOS SACRIFICIOS HUMANOS, LA ANTROPOFAGIA Y EL CANIBALISMO
  115. PANORAMA DE MÉXICO EN EL SIGLO XXI. LOS PRINCIPALES PROBLEMAS DE MÉXICO. PARTE I
  116. Protected: FAMILIA MEXICANA: FAMILIA, EDUCACIÓN Y CULTURA SOCIAL EN EL MÉXICO CONTEMPORÁNEO.
  117. Protected: ¿QUÉ DICEN LOS GESTOS? GESTOS Y ADEMANES. LOS BRAZOS Y LAS MANOS EN ACCIÓN
  118. ANALICEMOS UN POCO LOS LENGUAJES DE LA SEXUALIDAD HUMANA
  119. HABLEMOS UN POCO ACERCA DE NUESTRAS SOCIEDADES…, Y DE SEXO Y SEXUALIDAD TAMBIÉN
  120. SEXO Y GÉNERO O SEXOS Y GÉNEROS
  121. ¿QUÉ ES UN SEMINARIO Y CÓMO FUNCIONA EN LA EDUCACIÓN SUPERIOR?
  122. LA LITERATURA O TEXTO PERIODÍSTICO Y SU CLASIFICACIÓN
  123. ¿A qué llamamos literatura científica y técnica o texto científico y técnico?
  124. ¿A qué llamamos discurso jurídico, literatura jurídica o texto jurídico?
  125. UN PANORAMA DE LA MÚSICA MEXICANA
  126. LA IMAGEN DE AMÉRICA A TRAVÉS DE SUS POLÍTICOS Y DE SUS POLÍTICAS. PARTE II.
  127. Las realias y su importancia en la traducción, en la interpretación, en los doblajes, en los subtitulajes, en la creación hablada y escrita de discursos, en la lectura y en Internet
  128. ¡Pobre Haití! ¡Pobre pueblo haitiano! ¡Los primeros y los últimos! ¡Ni los dioses quieren a Haití! ¿Y el manco Mackandal?
  129. CÓMO TRABAJAR CON LOS ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS DE CIENCIAS SOCIALES O LA ENSEÑANZA DE LAS CIENCIAS SOCIALES. PARTE IV
  130. TOQUEMOS EL TEMA DE LA LECTURA: LECTURAS, TEXTOS, LIBROS, BIBLIOTECAS, INTERNET…
  131. LA CONTINUIDAD Y LA INTERDISCIPLINARIEDAD EN EL TRABAJO INDEPENDIENTE DE LOS ESTUDIANTES DE CIENCIAS SOCIALES
  132. ¿POR QUÉ UNOS GANAN Y OTROS PIERDEN? HABLEMOS UN POCO ACERCA DE LAS RELACIONES SOCIALES, LA CORTESÍA, LOS PROTOCOLOS Y LAS ETIQUETAS, ENTRE OTRAS COSAS DEL BUEN GUSTO Y EL MAL GUSTO. PARTE III
  133. ¿POR QUÉ UNOS GANAN Y OTROS PIERDEN? HABLEMOS UN POCO ACERCA DE LAS RELACIONES SOCIALES, LA CORTESÍA, LOS PROTOCOLOS Y LAS ETIQUETAS, ENTRE OTRAS COSAS DEL BUEN GUSTO Y EL MAL GUSTO. PARTE I
  134. SOCIOLOGÍA, PSICOLOGÍA, PAISOLOGÍA E IMAGOLOGÍA DE LOS LENGUAJES VERBALES Y NO VERBALES DE LOS PERSONAJES CON MALFORMACIONES O DEFORMACIONES CORPORALES EN LA HISTORIA DE LA CULTURA Y EL ARTE
  135. LA IMPORTANCIA DE LA ROPA, LOS ADORNOS Y LA JOYERÍA. TEMAS DE IMAGOLOGÍA CORPORAL O IMAGEN FÍSICA
  136. EN ESTA NUEVA GLOBALIZACIÓN TAMBIÉN VIVIMOS DEL CUENTO, DEL MITO, DEL MITOIDE Y DEL MITOTE
  137. TERMINOLOGÍA, TERMINOGRAFÍA, TÉRMINOS.
  138. Migrantes o espaldasmojadas o wet back o indocumentados o sinpapeles o balseros o ilegales… Hablemos un poco acerca de otra de las grandes vergüenzas de este continente llamado América.
  139. TEMAS DE LINGÜÍSTICA Y COMUNICACIÓN NO VERBAL: ¿CUÁNDO Y CÓMO APARECIERON EL LENGUAJE CORPORAL HUMANO O COMUNICACIÓN NO VERBAL Y LOS IDIOMAS O LENGUAS O COMUNICACIÓN VERBAL?
  140. COSAS QUE NO DEBEMOS OLVIDAR LOS CONFERENCISTAS Y ASESORES. LA FUNCIÓN DE LA CLARIDAD, LA CONCISIÓN, LA COHERENCIA, LA SENCILLEZ Y LA NATURALIDAD EN LAS CONFERENCIAS Y ASESORÍAS
  141. ¿CÓMO HABLAN Y QUÉ HABLAN LOS POLÍTICOS DE AMÉRICA?
  142. EL SIGNIFICADO DE LA BOCA HUMANA EN LOS MARCOS DE LA COMUNICACIÓN NO VERBAL, EL LENGUAJE CORPORAL Y LA IMAGOLOGÍA
  143. Un paseo por las religiones, las creencias, la magia, la brujería, la santería y todo tipo de ideas. ¿Y el sincretismo?
  144. A propósito de la imagen pública: ¿por qué las personas a veces no se entienden bien? Las cosas que hacen que la comunicación verbal y la comunicación no verbal sean un problema. PARTE IV
  145. Protected: ¡ACLAREMOS!, QUE UNA COSA ES SER ANTI-CLERICAL Y OTRA COSA ES SER ANTI-RELIGIOSO. A PROPÓSITO DEL RECHAZO DE LOS JERARCAS DEL CLERO, PERO NO DE LA RELIGIÓN, QUE SON DOS COSAS TOTALMENTE DIFERENTES
  146. OLFATOS Y AROMAS. UN TRATAMIENTO A PARTIR DE LA IMAGOLOGÍA Y PARA LOS FINES DE LA COMUNICACIÓN NO VERBAL
  147. La XVII Cumbre Iberoamericana en Chile: 8, 9 y 10 de noviembre de 2007. El caso Chávez, Ortega, Rodríguez Zapatero y Juan Carlos o A propósito de las nuevas elecciones 2008 en España o La trascendencia del “¿Por qué no te callas?” PARTE II
  148. A propósito de la imagen pública: ¿por qué las personas a veces no se entienden bien? Las cosas que hacen que la comunicación verbal y la comunicación no verbal sean un problema. PARTE I
  149. PAISOLOGÍA, FILOLOGÍA E IMAGOLOGÍA ITALIANAS: PRERRENACIMIENTO Y RENACIMIENTO
  150. Educación, cultura, ciencia, técnica y fuga de cerebros en América y concretamente en México
  151. LA EXPERIENCIA DEL TERREMOTO DE CHILE DE 2010
  152. CÓMO TRABAJAR CON LOS ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS DE CIENCIAS SOCIALES O LA ENSEÑANZA DE LAS CIENCIAS SOCIALES. PARTE II
  153. LA IMAGEN DE AMÉRICA A TRAVÉS DE SUS POLÍTICOS Y DE SUS POLÍTICAS. PARTE IV.
  154. LA IMAGEN DE AMÉRICA A TRAVÉS DE SUS POLÍTICOS Y DE SUS POLÍTICAS. PARTE III.
  155. IMAGOLOGÍA. PROGRAMA DEL CURSO El lenguaje Corporal, ANALIZADO A TRAVÉS DE LA COMUNICACIÓN NO VERBAL
  156. ЯRConsultores de Imagen Social® . M – Z. BIBLIOGRAFÍA EMPLEADA PARA LAS ASESORÍAS, TALLERES, SEMINARIOS, LICENCIATURAS, DIPLOMADOS Y MAESTRÍAS EN COMUNICACIÓN NO VERBAL, LENGUAJES CORPORALES, LENGUAJES VERBO-CORPORALES E IMAGOLOGÍA.
  157. ЯRConsultores de Imagen Social® . A – L. BIBLIOGRAFÍA EMPLEADA PARA LAS ASESORÍAS, TALLERES, SEMINARIOS, LICENCIATURAS, DIPLOMADOS Y MAESTRÍAS EN COMUNICACIÓN NO VERBAL, LENGUAJES CORPORALES, LENGUAJES VERBO-CORPORALES E IMAGOLOGÍA.
  158. COMENTARIOS ACERCA DE LA SEMIÓTICA COMO FUNDAMENTO PARA EL CURSO DE COMUNICACIÓN NO VERBAL. PARTE II
  159. COMENTARIOS ACERCA DE LA SEMIÓTICA COMO FUNDAMENTO PARA EL CURSO DE COMUNICACIÓN NO VERBAL
  160. ORTOGRAFÍA DEL ESPAÑOL MEXICANO O, LO QUE ES LO MISMO, CUÁLES SON LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES EN LA LENGUA ESPAÑOLA HABLADA Y ESCRITA EN MÉXICO
  161. ¿POR QUÉ EN MÉXICO (MÉJICO) FELIPE CALDERÓN HINOJOSA HA QUITADO A FERNANDO GÓMEZ MONT DEL CARGO DE SECRETARIO DE GOBERNACIÓN? LAS REGLAS DEL JUEGO DE LA POLÍTICA MEXICANA
  162. TEMAS DE IMAGOLOGÍA Y SOCIOLINGÜÍSTICA. LA ACTUACIÓN Y LA SOBREACTUACIÓN DISCURSIVAS TANTO AL NIVEL VERBAL COMO AL NIVEL NO VERBAL
  163. LA COMUNICACIÓN VERBAL Y LA COMUNICACIÓN NO VERBAL. UNA INTRODUCCIÓN A LA IMAGOLOGÍA DE LOS LENGUAJES VERBO-CORPORALES O, LO QUE ES LO MISMO, DE LOS LENGUAJES VERBALES Y DE LOS LENGUAJES CORPORALES HUMANOS. PARTE 2.
  164. IMAGOLOGÍA DEL LENGUAJE CORPORAL HUMANO. ¿QUÉ NOS DICEN LA CABEZA, LA CARA Y EL CUELLO?
  165. LA IMPORTANCIA DE LA POSTURA CORPORAL O LA CINESTESIA EN LA COMUNICACIÓN O IMAGOLOGÍA DE LA POSTURA CORPORAL O LA CINESTESIA EN SITUACIONES DE MUNDIALIZACIÓN
  166. El lenguaje del narcotráfico, la delincuencia organizada, el crimen organizado, el narcocrimen y la corrupción
  167. Filólogo e imagólogo Fernando Antonio Ruano Faxas
  168. ¿QUÉ ES LA ADULACIÓN, LAMBISCONERÍA O GUATAQUERÍA Y CUÁLES SON SUS ALCANCES?
  169. ¿POR QUÉ UNOS GANAN Y OTROS PIERDEN? HABLEMOS UN POCO ACERCA DE LAS RELACIONES SOCIALES, LA CORTESÍA, LOS PROTOCOLOS Y LAS ETIQUETAS, ENTRE OTRAS COSAS DEL BUEN GUSTO Y EL MAL GUSTO. PARTE IV
  170. ¿POR QUÉ UNOS GANAN Y OTROS PIERDEN? HABLEMOS UN POCO ACERCA DE LAS RELACIONES SOCIALES, LA CORTESÍA, LOS PROTOCOLOS Y LAS ETIQUETAS, ENTRE OTRAS COSAS DEL BUEN GUSTO Y EL MAL GUSTO. PARTE II
  171. A propósito de la imagen pública: ¿por qué las personas a veces no se entienden bien? Las cosas que hacen que la comunicación verbal y la comunicación no verbal sean un problema. PARTE VI
  172. Imagología del falo, pene o pinga, a través de la historia y en la actualidad
  173. ¿Cuándo y quiénes destruyeron la inmensa mayoría de la historia escrita de la Humanidad?
  174. ¿QUIÉNES SOMOS LOS MEXICANOS POR DENTRO Y POR FUERA?
  175. Recordando a los pioneros del tratamiento y la investigación de la comunicación no verbal
  176. Síndrome de acoso institucional, acoso grupal, Mobbing, Bullying. ¿Qué es esto?
  177. Las actitudes mentales básicas y los lenguajes corporales y verbales en la sincronía interaccional
  178. LA COMUNICACIÓN VERBAL Y LA COMUNICACIÓN NO VERBAL. UNA INTRODUCCIÓN A LA IMAGOLOGÍA DE LOS LENGUAJES VERBO-CORPORALES O, LO QUE ES LO MISMO, DE LOS LENGUAJES VERBALES Y DE LOS LENGUAJES CORPORALES HUMANOS. PARTE 1.
  179. PANORAMA DE MÉXICO EN EL SIGLO XXI. LOS PRINCIPALES PROBLEMAS DE MÉXICO. PARTE II
  180. ¡QUÉ RECUERDEN MUY BIEN ÉSOS QUE HABLAN OPROBIOS DE NOSOTROS LOS LATINOAMERICANOS! ¿Y TU ABUELA, DÓNDE TA’?
  181. LA CALIDAD EN LAS EMPRESAS DE SERVICIOS
  182. HACIA LA CALIDAD INTEGRAL SIN FRONTERAS
  183. LA IMPORTANCIA DE LA VISTA Y EL CONTACTO VISUAL EN LA COMUNICACIÓN O IMAGOLOGÍA DEL CONTACTO VISUAL EN SITUACIONES DE MUNDIALIZACIÓN
  184. LA REFORMULACIÓN Y SU RELACIÓN CON LA DIALECTOLOGÍA Y LA TRADUCTOLOGÍA
  185. Comentarios en torno a la correlación entre el léxico general y los vocabularios científicos y técnicos
  186. LA PERSONALIDAD DEL ESTUDIANTE Y LA PERSONALIDAD DEL PROFESOR COMO PREMISAS PARA LA ORGANIZACIÓN DEL TRABAJO INDEPENDIENTE EN LA EDUCACIÓN SUPERIOR
  187. LA LINGÜÍSTICA. PANORAMA GENERAL DE LA LINGÜÍSTICA EN LOS SIGLOS XIX, XX Y XXI
  188. INTRODUCCIÓN EN LA LINGÜÍSTICA. PANORAMA GENERAL DE LA LINGÜÍSTICA DESDE LA ANTIGÜEDAD HASTA EL SIGLO XVIII
  189. ¿POR QUÉ LA GENTE NO SE ACEPTA Y SE RECHAZA CON TANTA FRECUENCIA, Y SI SE ACEPTA LO HACE HIPÓCRITAMENTE? HABLEMOS UN POCO DE LA SINCRONÍA INTERACCIONAL Y SU FUNCIÓN EN LA COMUNICACIÓN HUMANA
  190. Lingüística y filología: diferencias entre estas dos ciencias y su relación con la traductología
  191. La lexicografía: el arte de hacer diccionarios
  192. ¿Qué es lexicología?
  193. El Vaticano y Benedicto XVI están preparando su viaje al Reino Unido (Gran Bretaña, Inglaterra) en septiembre de 2010. ¿Cómo y por qué? El asunto está feo
  194. PANORAMA DE MÉXICO EN EL SIGLO XXI. LOS PRINCIPALES PROBLEMAS DE MÉXICO. PARTE III
  195. LAS CREENCIAS, LAS RELIGIONES, LOS CULTOS Y LOS MITOS Y SU RELACIÓN CON LAS SOCIEDADES, LAS CULTURAS Y LOS COMPORTAMIENTOS. PARTE II
  196. CALIDAD, CALIDAD DE VIDA Y CORRUPCIÓN. PARTE V
  197. CALIDAD, CALIDAD DE VIDA Y CORRUPCIÓN. PARTE III
  198. LA CALIDAD EN MÉXICO / THE QUALITY IN MEXICO
  199. CALIDAD DE VIDA EN EL TRABAJO / QUALITY OF WORKING LIFE
  200. RUSISMO O RUSISMOS Y SOVIETISMO O SOVIETISMOS
  201. ¿Cuáles son los primeros escritos en lengua española? ¿Cuándo se escribió por primera vez en lengua española?
  202. ¡ASÍ ANDAMOS…, ENTRE SECRETOS, FALSEDADES, MENTIRAS Y MEDIAS VERDADES…! PERO, TIEMPO AL TIEMPO…
  203. A propósito de la imagen pública: ¿por qué las personas a veces no se entienden bien? Las cosas que hacen que la comunicación verbal y la comunicación no verbal sean un problema. PARTE V
  204. A propósito de la imagen pública: ¿por qué las personas a veces no se entienden bien? Las cosas que hacen que la comunicación verbal y la comunicación no verbal sean un problema. PARTE II
  205. José Gutiérrez Vivó, “La voz que todo México escucha”, “La voz en español”, comenzó a trasmitir, otra vez, desde Estados Unidos
  206. Apuntes, notas y comentarios de imagología clerical. Hablemos un poco acerca de la mierda: Marcial Maciel Degollado, la Legión de Cristo y los Legionarios de Cristo
  207. PANORAMA IMAGOLÓGICO DEL SISTEMA LINGÜÍSTICO ESPAÑOL O IMAGOLOGÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
  208. CÓMO TRABAJAR CON LOS ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS DE CIENCIAS SOCIALES O LA ENSEÑANZA DE LAS CIENCIAS SOCIALES. PARTE V
  209. CÓMO TRABAJAR CON LOS ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS DE CIENCIAS SOCIALES O LA ENSEÑANZA DE LAS CIENCIAS SOCIALES. PARTE VI
  210. CÓMO TRABAJAR CON LOS ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS DE CIENCIAS SOCIALES O LA ENSEÑANZA DE LAS CIENCIAS SOCIALES. PARTE VIII
  211. CÓMO TRABAJAR CON LOS ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS DE CIENCIAS SOCIALES O LA ENSEÑANZA DE LAS CIENCIAS SOCIALES. PARTE VII
  212. ¿A QUÉ LLAMAMOS DISCURSO HABLADO O DISCURSO ORAL O TEXTO HABLADO O TEXTO ORAL, Y CÓMO SE CLASIFICA?
  213. LENGUAJE CORPORAL O LENGUAJES CORPORALES O COMUNICACIÓN NO VERBAL O CNV O LENGUAJE NO VERBAL